目前日期文章:201706 (15)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這首歌聽開頭,還以為是John Lennon的Imagine. 這首歌從字面意思來理解,大概是叫人不要專注在過去的憤怒與恨裡。經歷種種情緒撞擊,也是一種冒險,試著跳脫情緒模式的框架(比方說:小孩早上不刷牙、不吃早餐、拖拖拉拉不出門,每當這種「刺激」出現在你眼前時,你的反應就是生氣…),你有機會發現,你心裡其實有一個更好的空間。

Don't Look Back in Anger
原唱者:Oasis
發行年:1995

Slip inside the eye of your mind
(這片景象,從眼睛,進到你的心裡)

Don't you know you might find
(你不知道,在這個過程中,你可能會找到什麼)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Redbone是指膚色較淺的黑人,通常膚色是健康的小麥色,五官較為立體接近白種人。這首歌是說一個皮膚比較黑的黑人,愛上了一個膚色比較淺的黑人女性,這樣可以當題材寫一首歌?難道說同膚色的人還是可以細分,接著又可以成為新的種族分裂議題嗎?XD

也許就像在台灣,雖然都是同樣是黃種人,也是要分天龍人、泰勞、越配、菲傭,但這真的有差嗎?反正大家都不是洋腸,誰也吃不開。

Redbone
原唱者:Childish Gambino
發行年:2016

Daylight
(天亮了)

I wake up feeling like you won't play right
(我醒來,感覺妳不太正常)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Dog是指大犬座中的「天狼星」,古希臘人相信,當天狼星出現的時候,所有的動物都會懶洋洋,沒勁,等到地球上看不到天狼星的時候,大家就會活力充沛,充滿希望。想起八年遺毒後,大家重返光榮,頭家勝利的那一天,正是「邪不勝正」的體現。現在用同樣的心情期待「2017,起來中國」就對了,所有的邪惡都會有垮台的一天。

Dog Days Are Over
原唱者:Florence + the Machine
發行年:2009

Happiness, hit her like a train on a track
(快樂的感覺撞向她,就像軌道上的火車…)

Coming towards her, stuck still no turning back
(朝她衝過來,沒有回頭)

,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

White Rabbit是愛麗絲夢遊仙境中的白兔子。這是一首很夭壽的歌,創作者是樂團的主唱(Grace Slick),也是後來Starship樂團的成員。她雖外型清純,但本身就是一條女毒蟲。她用了童話故事「愛麗絲夢遊仙境」來比喻自己,可能是希望聽的人不小心以為她本來天真無邪,還順便美化了「吸食毒品」這件事。人走到這步田地,仍沒有勇氣面對自己,實在是有點悲哀。

White Rabbit
原唱者:Jefferson Airplane
發行年:1967

One pill makes you larger, and one pill makes you small
(一顆藥,就能讓你變大;再一顆藥,又能讓你變小)

And the ones that mother gives you, don't do anything at all
(而那些媽媽給你的藥,不要亂碰它們)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這是提姆波頓的迪士尼電影「Alice in Wonderland」(魔境夢遊)的主題曲。歌詞的意義大概是講「人最大的問題,就是被自己的想法的限制」。如果你能改變想法,很多問題就不是問題了。

Her Name Is Alice 

原唱者:Shinedown
發行年:2010

(If I had a world of my own, everything will be nonsense)
(如果我有自己的世界,我所有的問題,就能解決了)

(Nothing will be what it is, because everything will be what it isn't)
(從此不會再有人說「很抱歉,但這世界就是這樣…」,因為一切都會不同)
, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

把歌名「Efilnikufesin」反過來唸,就是Nice fucking life. NFL也是Nice Fucking Life的縮寫。這首歌在寫一些「名人」,因為被名氣沖昏頭,所以最後就自毀墮落而亡。它把過程寫得很清楚,一開始,你因為天生小有才氣或是美貌,吸引了一些人的注意,大家覺得喜歡你,你就做一些事來取悅別人,接著你有了名氣,習慣了名氣之後,就害怕失去別人的關注,所以你讓無關的人,擁有對你「指指點點」的權利,但平凡人也恨自己的平凡,所以他們的復仇,就是看著那些天生美貌、有才華的人先自爆,接著他們再來欣賞這場戲。


Efilnikufesin (N.F.L.)
原唱者:Anthrax
發行年:1987

It started back in high school
(一切都是從高中開始的)

So cool, king of the scene
(我超酷,到哪裡都有人注意我)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌名聽起來跟野人的歡呼聲很像,不過它只是Phil Collins對歌曲製程的實驗產物:他腦中首先出現節拍,再放入旋律,最後填入沒什麼意義的歌詞。作曲並沒有SOP,每個受過音樂訓練的人,他們會走的路,每次也都不同。也因為當年Phil Collins是個實力派才子,又已經紅透半邊天,所以他敢大大方方的,拿這種東西出來發行賣錢。從歌名可以看得出來,因為Phil Collins 是鼓手,所以Sussudio就只是個像「澎-洽-洽」這種數拍子的字而已,方便他收集腦中響起的節奏,串成一首音樂。

Sussudio
原唱者:Phil Collins
發行年:1985

There's this girl that's been on my mind
(我心中,有個女孩)

All the time, Su-Su-Sussudio oh oh
(她一直都在…蘇蘇蘇地歐,哦哦)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌的原名是「I am David Ruffin and These are Temptations」 因為是別人的作品,所以被視為他人的資產,但是這個他死了,所以如果用原來的名字來發行,就有可能被後來的唱片公司告侵佔,所以就改了個歌名。這首歌只是在說,去崇拜明星,是件很笨的事,因為他們的目的,就要吸引你的關注與喜愛,為了讓你掏錢買而已,對這些偶像放入真感情,就顯得可笑了。

Our Lawyers Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
原唱者:Fall Out Boy
發行年:2005

Brothers and sisters, put this record down
(兄弟姐妹們,把這張唱片放下)

Take my advice (cause we're bad news)
(聽聽我說什麼,因為我們有壞消息)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Galway 是愛爾蘭的一個地名,一個從愛爾蘭到英國賣……藝,拉小提琴的女孩,她在英國的酒吧裡認識了一群男人,從歌裡可以看出音樂工作者之間,他們是怎麼透過音樂來意淫,用想像來神交。這首歌曖昧但對性又隻字不提。歌裡除了rap之外, 用了大量的愛爾蘭音樂,營造異國風情,異國風味的戀情,又多了些許不用負責任的味道,更棒。

Galway Girl
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

She played the fiddle in an Irish band
(她是樂團的小提琴手)

But she fell in love with an English man
(但是她愛上了一個英國人)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌在表現「正經人的淫蕩與邪惡」,所以常被用在一些變態電影中。曲聽起來好像很人五人六,但不時加入一些半音來挑逗人,歌詞是以男性角度,在敘述誘拐少女的壞事。

Time Of The Season
原唱者:The Zombies
發行年:1968

It's the time of the season
(這是某個特別的季節……)

When love runs high
(通常性欲都會很強烈)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Carpr Diem是法文的「把握今天,及時行樂」。這首歌鼓吹的倒不是什麼享樂,而是要你把握今天,用力的活著。但不同的是,這首歌的範圍侷限在個人,並不是鼓勵你去打破「外在的規範」,而是打破「你為自己設下的限制」:通常人活久了,往往不敢全心投入一件事,不敢想像自己失敗的蠢樣,但卻不知道自己這樣苟活著,最後究竟錯過了什麼。

Carpe Diem Baby
原唱者:Metallica
發行年:1997

Hit dirt
(跟我上路)

Shake tree
(把樹搖一搖)

,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「Paris」就是指那個「巴黎」沒錯。這首歌是在講:有些年輕人,自以為很特別,或是想要看起來「很特別」,想讓大家看看他的厲害,但沒有實際目標,就只是想炫耀的生活,一個不小心,就墮落到吸毒自毀。並不是一定要去巴黎吸毒,而是當大家都說去「紐約」時,跟別人說你去「巴黎」,多少顯得自己「與眾不同」。

Paris
原唱者:the Chainsmokers
發行年:2017

 We were staying in Paris
(我們當時在巴黎)

To get away from your parents
(好逃離你的父母親)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

聽這首歌時,要想像你正在看報紙,你眼中看到的是各種出現在新聞上的標題、人物、事件,歌詞就是用一連串的「新聞關鍵字」串起來,包括人名、事件,在你眼前不斷刷過,刷到最後,你也麻痺了。看新聞時,你心中的感受就是那句「恐怖哦!可是關我屁事?我幫不了他們,而且問題又不是我造成的……(We didn't Start the Fire)」

Billy Joel 寫這首歌的時候,那年頭社會的確是滿亂的。不過就算世界再亂,死了再多人,新聞上總是會有女星、棒球、政客醜聞等笑話,持續娛樂你、安慰你。

We Didn't Start the Fire
原唱者:Billy Joe
發行年:1989

Harry Truman, Doris Day, Red China, Johnny Ray
(杜魯門,林青霞,共產黨,李泰祥)
(註:Doris Day是1960年代的清純女星;Johnny Ray是一個音樂大師)

South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio
(南海危機,正晶限時批,陽岱鋼)
(註:Walter Winchell 是當時很紅的一個政治評論員;Joe DiMaggio是一個棒球明星)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Land of Confusion其實就是你居住的世界。雖然這首歌是主訴戰爭,但三十年後民智已開,再重新看戰爭的根源,所謂的正義、人權、意識型態之爭都是假的,只有利益與慾望是真的!

如果你低頭,看看你小孩用過的尿布,想著每一片尿布都要花個幾十年才能被地球分解。再打開自己的衣櫃、鞋櫃,想著這些廉價的衣服,包包、鞋子,全是住在某個你永遠不可能去觀光的國家,那裡不分老幼,人人都是資本家的奴隸,是他們幫你製造的。其實你也只有一個身體而已,而且這世界有種東西叫洗衣機,一週七天,你最多也只需要七套衣服、七件內褲,就可以解決需求。為了讓你小孩將來有個地方住,別再買了,別讓地球毀滅吧!

Land of Confusion
原唱者:Genesis
發行年:1986

I must've dreamed a thousand dreams
(我一定作過幾千個惡夢)

Been haunted by a million screams
(還被幾百萬次尖叫嚇醒)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()