目前分類:歌詞翻譯-戰爭 (16)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這首歌聽起來很悲傷,因為這是一場無意義的戰爭,卻要好好的人去為它而死。歌詞用士兵的口吻來唱出哀傷的心情,背景是1982年發生在英國與阿根廷之間的福克蘭群島戰爭(Falklands War),戰爭大約持續了10週。

Brothers In Arms
原唱者:Dire Straits
發行年:1985

These mist covered mountains
(這些雲霧罩頂的山)
(註:這場戰爭是為了一個小島,島上有很多山)


Are a home now for me

(現在是我的家了)
(註:這是以士兵的口吻來說話,好像自己有去無回)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1980年代有許多議題威脅人類生存,如冷戰、東歐解體、非洲飢荒,就成了創作者的靈感來源。One Vision是指雖然每個立場不同,但是仔細思考,就知道每個人都有同樣的感情與願景,大家都有信仰,有目標,有任務,雖然表面上看起來,人人都不同,但每個人在世界上的目的,都是相同的,就是活下來,讓自己生存的地方(就是這個世界)變得更好。

One Vision
原唱者:Queen
發行年:1985

God works in mysterious ways, mysterious ways
(神的佈局,是很神祕的,你永遠也摸不透)

Hey, one man one goal ha, one mission
(嘿,每個人都覺得好像都有一個目標、一個任務……)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌創作的背景,也是在1980年代,非洲飢餓、美蘇冷戰、東西德對立,緊張的局勢。這首歌用小孩來催淚,但令人更無法接受的是,距這首歌之後,又過了三十年,現在世界的情況,還是沒有變太好。

When The Children Cry
原唱者:White Lion
發行年:1987

Little child dry your crying eyes
(小孩,別再哭了)

How can I explain the fear you feel inside
(我要如何告訴你,你心裡害怕的感覺,其實叫作「恐懼」…?)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這是電影「飢餓遊戲」的配樂,有二戰fu的電影場景,再配千禧年的芭樂歌,一整個實在是很阿里不達,不過多聽幾次也就習慣了,而且聽到後來,覺得泰勒絲是有唱得比平常淒厲一點沒錯。對死屁孩們來說,「飢餓遊戲」這部電影的暴虐無道,對他們應該已經是個是很大的打擊了。

Eyes Open
原唱者:Taylor Swift
發行年:2012

Everybody's waiting
(每個人都在等著…)

Everybody's watching
(每個人都在看著…)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

B.Y. O.B其實是Bring Your Own Bomb的縮寫,這首歌可不是鼓勵人人當自殺炸彈客。內容是希望美國人質疑在別人的國家征戰,究竟是為了什麼?戰爭的表面,通常會有一個官冕堂皇的口號,諸如民主、自由之類的,但背後,其實是利益集團在操作,讓窮人去上戰場,去打死別的窮人,有錢人則是躲在金字塔的頂端,或是權力的頂峰,數著他的鈔票。

B.Y.O.B
原唱者:System of a Down
發行年:2005

Why do they always send the poor?
(為什麼?他們總是送貧窮的人去打戰?)

Barbarisms by barbaras
(野蠻的芭芭拉)
(註:Barbara可能是雙關語,是女人名,也有野蠻人的意思?)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()

這首歌寫的是反對美國伊拉克戰爭,這是某單一美國人的觀點,不代表本部落格立場(XD)。Holiday其實指的是美國人的舒適圈,低油價的生活,不需面對改變的舒適心態。不懂布希為何要出兵伊拉克,或是認為美國什麼都好,它做的事永遠是對的人,可以用腦想一想。

美國的經濟完全建立在低油價上,確保石油可以低價供應,讓人民可以繼續享受開大車、低廉的物價,減碳關我屁事?這種國情,再搭配一個石油財團的首腦當總統,就成了一個完美的共犯結構。我用大家的稅金出兵伊拉克,讓你們大家可以不用改變,繼續目前的生活方式,為你們大家省一點錢,我自己的石油事業也可以順便永續經營,好不好啊?其實台灣的政黨也深諳此道:在高位者給公務員小小利益,豢養公務員的貪性,使他們心中無義理,那高位者自己就可以貪更多,反正給的也全都不是他的錢啊!XD

Holiday
原唱者:Green Day
發行年:2004

Hear the sound of the falling rain
(聽聽雨聲)

Coming down like an Armageddon flame (hey!)
(像是世界末日的戰火燎原聲)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Zombie 是指殺人不眨眼的士兵。這首歌因為小紅莓與U2的故鄉-愛爾蘭,多年來一直被北愛爾蘭武裝份子攻擊,與Sunday Bloody Sunday一樣,都是渴望和平的戰歌。

Zombie

The Cranberries
發行年:1994

Another head hangs lowly
(又多了一個低頭無言的士兵)

Child is slowly taken

(這世界上又少了一個單純的孩子,卻多了一件殺人的工具)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這是描寫一個士兵,在戰役中被炸傷之後,在垂死邊緣掙扎時的身心靈狀態。

One

Metallica
發行年:1988

I can't remember anything
(我什麼都不記得了)

Can't tell if this is true or dream

(這是作夢還是真的?)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Black Gold 指的是石油。歌詞中唾棄美國人的石油經濟,過度消費。正因為美國人的經濟,本身就是建立在低油價上,所以正常人都相信,美國多次發動的中東戰爭,不管有什麼官冕堂皇的理由,比方說為了民主自由,其實都是為了石油啦!

Black Gold

原唱者:Soul Asylum
發行年:1992

Two boys on a playground
(兩個男孩在遊樂場)

Tryin' to push each other down

(想把對方推倒)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

在安定的國家裡,要保護一個孩子長大,對父母都是困難而辛苦的事。那何況是在戰爭中的國家,連大人都無法自保,環境對孩子也就更加險惡。

但諷刺的是,戰爭從來就不是小孩所引起的,但受戰爭傷害最深的,卻總是這些小孩。

War Child
the Cranberries
發行年:1996

Who will save the war child baby? Who controls the key?
(誰能幫幫這些戰爭中的孩子,鑰匙在誰身上?)

The web we weave is thick and sordid, fine by me
(這張戰爭的網子捉住了他們,又厚,又骯髒,但是對我沒差)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Fernando據說是ABBA的巴西朋友,在某次社會運動裡受到生命的威脅。『那是最美好的時代,卻也是最糟糕的時代…』在很醜陋的時代,偶而也能見到人性的高尚部份。

Fernando
原唱者:ABBA
發行年:1976

Can you hear the drums Fernando?
(費南多,你聽到鼓聲了嗎?)

I remember long ago another starry night like this
(我記得很久以前,也有一個這樣的星夜)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

1972年1月30日(星期日),在北愛爾蘭的伯賽區(Derry, Bogside area),一個傾向和平的天主教徒組織 Northern Ireland Civil Rights Association在示威遊行時,和英軍起衝突。接著英軍開槍殺死14個非武裝的遊行者,其中半數都是青少年。英軍說,會開槍的原因,是因為他們接到線報,認為當地有『愛爾蘭共和軍』的狙擊手準備攻擊,所以才會開槍。因此,U2在演唱會後,才喊出『No war, no more, no IRA...』。其實,U2是藉由這一天,喚起大家,正視北愛和英軍長期衝突的問題。

Sunday Bloody Sunday
原唱者:U2
發行年:1983

Yeah
(耶?)
Ummm, hmmm
(嗯?)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

藍波打完越戰之後,就帶著遍體鱗傷回到他的家鄉,一個很鳥的地方,加拿大的HOPE鎮。但漫漫長路,到底是通往地獄,還是通往希望?

It's a Long Road
原唱者:Dan Hill
發行年:1982 

It's a long road
(這是條很長的路)

When you're on your own
(特別是,當你必須一個人走下去的時候)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()

歌詞描寫戰場上槍林彈雨、兄弟們出生入死的實況,配合著搖滾樂倒是不錯的特效。

Diamond Eyes
原唱者:Shinedown
發行年:2010

I am the shadow, and the smoke in your eyes
(你有時看我像黑影,有時又像煙霧)

I am the ghost, that hides in the night
(其實,我正是黑夜中的惡鬼)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

『當世界末日到來,靈魂一斤值多少?』

Heaven Divide
原唱者:Donna Burke
發行年:2010

Petals of white cover fields flowing in grieving tears
(白色的花瓣,墜落在哭泣的大地上)

And all the hearts once new,old and shattered now
(人的心曾新生,歷經老朽,現在卻已破碎)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

這首歌詞的意義是反對越戰,但是,因為音樂太激昂,也曾被當年的雷根拿來作為競選總統的歌曲,最後這首歌被很多人誤解為『美國人自越戰吃鱉後,重返光榮大道』的進行曲。歌詞借一位越戰退伍軍人的口吻,說出當年美國藍領階級,在社會上的封閉、落後。還有美國社會將越戰的失敗、損失引以為恥。因此,越戰士兵在退伍回國後,在社會上普遍不被認同,找工作、生活都困難重重。

Born in the USA 
原唱者:Bruce Springsteen
發行年:1984

Born down in a dead man's town
(我出生在一個平凡的小鎮,鎮上都是工廠,我的父母是工人)

The first kick I took was when I hit the ground
(我的人生,從一出生就是一場戰鬥)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()

找更多相關文章與討論