目前分類:歌詞翻譯-社會寫實與國家大事 (88)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

White Rabbit是愛麗絲夢遊仙境中的白兔子。這是一首很夭壽的歌,創作者是樂團的主唱(Grace Slick),也是後來Starship樂團的成員。她雖外型清純,但本身就是一條女毒蟲。她用了童話故事「愛麗絲夢遊仙境」來比喻自己,可能是希望聽的人不小心以為她本來天真無邪,還順便美化了「吸食毒品」這件事。人走到這步田地,仍沒有勇氣面對自己,實在是有點悲哀。

White Rabbit
原唱者:Jefferson Airplane
發行年:1967

One pill makes you larger, and one pill makes you small
(一顆藥,就能讓你變大;再一顆藥,又能讓你變小)

And the ones that mother gives you, don't do anything at all
(而那些媽媽給你的藥,不要亂碰它們)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

把歌名「Efilnikufesin」反過來唸,就是Nice fucking life. NFL也是Nice Fucking Life的縮寫。這首歌在寫一些「名人」,因為被名氣沖昏頭,所以最後就自毀墮落而亡。它把過程寫得很清楚,一開始,你因為天生小有才氣或是美貌,吸引了一些人的注意,大家覺得喜歡你,你就做一些事來取悅別人,接著你有了名氣,習慣了名氣之後,就害怕失去別人的關注,所以你讓無關的人,擁有對你「指指點點」的權利,但平凡人也恨自己的平凡,所以他們的復仇,就是看著那些天生美貌、有才華的人先自爆,接著他們再來欣賞這場戲。


Efilnikufesin (N.F.L.)
原唱者:Anthrax
發行年:1987

It started back in high school
(一切都是從高中開始的)

So cool, king of the scene
(我超酷,到哪裡都有人注意我)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌的原名是「I am David Ruffin and These are Temptations」 因為是別人的作品,所以被視為他人的資產,但是這個他死了,所以如果用原來的名字來發行,就有可能被後來的唱片公司告侵佔,所以就改了個歌名。這首歌只是在說,去崇拜明星,是件很笨的事,因為他們的目的,就要吸引你的關注與喜愛,為了讓你掏錢買而已,對這些偶像放入真感情,就顯得可笑了。

Our Lawyers Made Us Change The Name Of This Song So We Wouldn't Get Sued
原唱者:Fall Out Boy
發行年:2005

Brothers and sisters, put this record down
(兄弟姐妹們,把這張唱片放下)

Take my advice (cause we're bad news)
(聽聽我說什麼,因為我們有壞消息)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

聽這首歌時,要想像你正在看報紙,你眼中看到的是各種出現在新聞上的標題、人物、事件,歌詞就是用一連串的「新聞關鍵字」串起來,包括人名、事件,在你眼前不斷刷過,刷到最後,你也麻痺了。看新聞時,你心中的感受就是那句「恐怖哦!可是關我屁事?我幫不了他們,而且問題又不是我造成的……(We didn't Start the Fire)」

Billy Joel 寫這首歌的時候,那年頭社會的確是滿亂的。不過就算世界再亂,死了再多人,新聞上總是會有女星、棒球、政客醜聞等笑話,持續娛樂你、安慰你。

We Didn't Start the Fire
原唱者:Billy Joe
發行年:1989

Harry Truman, Doris Day, Red China, Johnny Ray
(杜魯門,林青霞,共產黨,李泰祥)
(註:Doris Day是1960年代的清純女星;Johnny Ray是一個音樂大師)

South Pacific, Walter Winchell, Joe DiMaggio
(南海危機,正晶限時批,陽岱鋼)
(註:Walter Winchell 是當時很紅的一個政治評論員;Joe DiMaggio是一個棒球明星)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Land of Confusion其實就是你居住的世界。雖然這首歌是主訴戰爭,但三十年後民智已開,再重新看戰爭的根源,所謂的正義、人權、意識型態之爭都是假的,只有利益與慾望是真的!

如果你低頭,看看你小孩用過的尿布,想著每一片尿布都要花個幾十年才能被地球分解。再打開自己的衣櫃、鞋櫃,想著這些廉價的衣服,包包、鞋子,全是住在某個你永遠不可能去觀光的國家,那裡不分老幼,人人都是資本家的奴隸,是他們幫你製造的。其實你也只有一個身體而已,而且這世界有種東西叫洗衣機,一週七天,你最多也只需要七套衣服、七件內褲,就可以解決需求。為了讓你小孩將來有個地方住,別再買了,別讓地球毀滅吧!

Land of Confusion
原唱者:Genesis
發行年:1986

I must've dreamed a thousand dreams
(我一定作過幾千個惡夢)

Been haunted by a million screams
(還被幾百萬次尖叫嚇醒)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

每一個故事,由不同立場的人來說,都有不同的解釋,就像羅生門一般。正好,每個人犯錯的時候,都希望能怪別人,所以這首歌說,每個故事,你至少要聽聽相反立場的人怎麼說。

Both Side of the Story
原唱者:Phil Collins
發行年:1993

Find yourself in the gutter in a lonely part of town
(你在城裡最偏僻的角落……的排水溝裡)

Where death waits in the darkness with a weapon to cut some stranger down
(死亡在等你出現,它要攻擊你)

,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌到底有什麼意義呢?看他的MV真是莫明其妙。一個人五人六的男人先在路上走,然後突然躺在路中間,接著有路人圍觀,越來越多,路人們一直逼問他原因,為什麼要躺在路中間?男人先是不講,最後他說出了*&^%$,然後全部路人都一起躺下。覺得很這故事很機車嗎?放心,Radiohead一團人也發誓,他們絕對不會告訴你真相。個人覺得可能是還跟環保有關,像是如果你知道真相,你就不會想這樣生活了。

Just
原唱者:Radiohead
發行年:1995

Can't get the stink off
(我沒辦法把那個臭東西拿走)
(註:臭東西可能是指良知?)

He's been hanging around for days
(他已經在那裡好幾天了)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

A.T. W. A.這四個英文字母的意思,是指Air, Tree, Water, Animal,這首歌的內容,是用樹、空氣、水、動物的角度來看人類在地球破壞、搜括的行為,多愚蠢啊!歌詞內容大致就是除了人類以外的「世間萬物」想要對人類說的話。

System of a Down的吉他手其實是個環境主義者,而就環保理念而言,他對美國1970年代有名的壞人Charles Manson的甚為推崇,這首歌也是基於Charles Manson的環保理念而寫出來。但其實這概念在我們東方人眼中看來,並不是什麼新的東西。只是說萬物皆有靈魂,大地即將反撲這一類的,大概就是利用這類末日預言,Charles Manson才能控制一群人去幫他作壞事。

A.T. W. A.
原唱者:System of a Down
發行年:2001

Hey you, see me, pictures crazy,
(嘿,你們這些人,看我一下,美麗的風景瘋了,是嗎?)

All the world I've seen before me passing by,
(我活得比你們更久,看得更多)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Dani是一個女朋友的名字,這首歌大概在唱出身工人家庭的Dani, 跟她的男朋友是怎麼認識、搶銀行、跑路、最後怎麼了斷。Red Hot Chilli Pepper跟Nirvana的Kurt Cobain是好朋友,這首歌風格跟Kurt Cobain的喇賽手法也有點像,用輕鬆的音樂,搭上無厘頭歌詞,講的又是些社會版的新聞故事,聽完覺得像被人餵食一口冷筍。

Dani California
原唱者:Red Hot Chilli Peppers
發行年:2006

Getting born in the state of Mississippi
(她出生在密西西比)

Her papa was a copper, and her mama was a hippy
(她爸是礦工,她媽是嬉皮)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Roxanne其實在歌裡是個妓女的名字,這首與宅男與妓女一見鐘情的歌,還頗受歡迎的。有點像Don't Stop Believing裡的South Detroit, 因為歌曲流傳太廣,最後Detroit(底特律)就被Journey唱成一個爛地方。勸大家在取假名的時候,還是不要挑Roxanne這個名字…不然妳跟外國人說自己叫Roxanne時,人家第一印象很可能是浮現the Police歌裡那個妓女…XD

Roxanne
原唱者:the Police
發行年:1978

Roxanne you don't have to put on the red light
(小仙仙,妳不必出來賣)

Those days are over you don't have to sell your body to the night
(為了幾個錢,就把靈魂交給黑夜的日子結束了)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

有個男的要離開牙買加去美國,跟他還住在貧民區的女友說:「別哭寶貝,在這裡一切都會很好的,那就我先去當美國人了哦~~~」。歌裡聽不見哀傷,但是緩慢懶散的步調,像是加勒比海式的慢性自殺,每個人都慢慢的,慢慢的,每天過著同樣的生活,不覺得一切有什麼問題呀~~直到他死為止。


No Woman No Cry
原唱者:Bob Marley & the Wailers
發行年:1975

No, woman, no cry
(女人,別哭了)
(註:牙買加語的Nuh其實是英文的Don't,所以這句話其實是No, woman, don't cry )

No, woman, no cry
(女人,別哭了)

,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

酸民常以「沒有成本的惡意 」佔公眾人物的便宜,好滿足他們自己在現實生活中,不敢發言的悲哀,填補他們的自尊心的坑洞。有些公眾人物會因為霸凌自殺,但泰勒絲一向寫歌回擊,除了不用陪個別酸民浪費時間之外,她還不斷強調「謝謝我過得很好,那你們呢?除了能上網罵人之外,還做了什麼?」(事實上,真的能在現實生活做些什麼,過得很快樂的人,也就不會上網罵人了…XD)。寫歌能賺錢之餘,順便對酸民們做心理健康教育,而且那些罵她的人,還特別想聽別人寫歌回罵他們的內容是什麼,也真是天生犯賤啊!

Shake it off
原唱者: Taylor Swift
發行年:2014

I stay up too late, got nothing in my brain
(今晚我睡不著,但腦中一片空白)

That's what people say mmm, that's what people say mm
(酸民說:「嗯……泰勒絲這個人呢…」)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Californication是指「加州化」,這首歌是在諷刺加州發展出來的某些變態價值,而且透過好萊塢的電影工業,被傳送到全世界。比方說,曝露炫耀、迷戀外表, 虛榮浮華。從表面上看起來,好像「加州」真是人類文明的高峰呀!但是其實你再看看地球其他地方,就會覺得過這種生活的人,只是在走向毀滅。

Californication
原唱者:Red Hot Chilli Peppers
 發行年:1999

Psychic spies from China
(一個會下蠱的中國人…)

Try to steal your mind's elation
(想要給你灌迷湯…)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

Jeremy是一個被霸凌的孩子,爸爸媽媽不關心,不幫助他,後來他就自殺了。歌裡唱的就是他遇到的事情。 霸凌最可悲之處,是你根本沒做錯什麼事情,只是有些比你更無腦的人,想利用你來掩試飾他的脆弱,但卻有更多人認為這無所謂。

Jeremy
原唱者:Pearl Jam
發行年:1993

At home
(在家裡)

Drawing pictures
(我畫畫)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌從字面上意思來解讀,應該是在講整個社會糖中毒,導致秩序混亂。之前曾有駭人聽聞的日本厚生專家說:日本越來越常見的青少年殺人事件,可能和小孩子糖吃太多,血糖處在飆升與劇降,導致情緒不佳有關,超瞎的。不過歌裡描述的這個人,大致上就是我們認為的神經病,最可怕的是還有暴力傾向。

Sugar
原唱者:System of a Down
發行年:1998

The Kombucha mushroom people,
(這些紅茶菇人)
(註:紅茶菇就是用加糖紅茶當培養基養出來的菌類,真的有這種東西)

Sitting around all day,
(你們整天都坐著)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌裡的Miss America是指Whitney Houston, 在聽到她的死訊之後,James Blunt就寫了這首歌。美國的天王巨星們,幾乎都是差不多的死法。創下某些銷售紀錄之後,先是酗酒嗑藥、接著會有醜聞,然後可能會上電視說出自己童年受虐的經驗,最後就在酒色財氣中失控而死。

其實,這些天王天后的壯烈之死,似乎也成為一種娛樂大眾的最終演出。看到那些多金美麗又有才的人正在得意時,整個社會好像冥冥中有一種力量,想要看藝人出包,滿足平凡的自己,日日無法宣洩的嗜血渴望,順口當個正義魔人,而且最令鄉民興奮的是,這一切都是免費的!

Miss America
原唱者:James Blunt
發行年:2013

Did someone give you something
(有人給了妳什麼「好東西」?)

To help you ease the pain?
(讓你減輕痛苦了?)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1990年代正是冷戰結束,東西德合併之後沒多久,共產政權相繼垮台時。Scorpions是來自西德的樂團,他們發現自己在共產黨的莫斯科開演唱會,竟然會受到廣大歡迎。於是他們發現當音樂能進入人心,帶來感動時,不分黨派、不分意識型態,那就是種感動,屬於人皆有之,皆可共享。

Wind of Change
原唱者:Scorpions
發行年:1990 

 I follow the Moskva
(我在莫斯科)
(註:Moskva不是一個什麼娃,而是莫斯科的俄文讀音)

Down to Gorky Park
(到了那個叫什麼基的公園)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這間房子叫日出,蓋在的紐奧良的微熱山丘上,卻是罪惡的淵藪,沒有鳳梨酥也就算了,還毀了我的一生。

The House of Rising Sun
原唱者:The Animals
發行年:1964

There is a house in New Orleans
(有間房子,在紐奧良)

They call the 'Rising Sun'
(他們叫它「日出」)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌是Lana本人的故事,歌裡的Carmen其實指的就是她本人。她早在十四歲,就有酒癮的問題,因為長得漂亮又成熟,在同儕間很受歡迎,也成了名人。但接著而來的,是一場年輕的災難,整首歌聽起來也很陰鬱。

人人皆想出名,每每看到酸民與網紅的筆戰,酸民在眾目睽睽之下,居然可以大方秀出自己的人格底限?其實惡毒的酸民也只是想紅,或是看不慣別人「已紅」而已啦!事實上,成了名人之後,若沒有娛樂別人的真正才藝,通常還必須靠著「墮落」、「露奶」、「裝可愛」或是「與酸民對罵」來維持名氣,真是種愚蠢的生活方式,何苦呢?

Carmen
原唱者:Lana Del Rey
發行年:2012

Darling, darling, doesn't have a problem
(親愛的,沒事的)

Lying to herself 'cause her liquor's top shelf
(只要有酒,就沒事了…)

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

這首歌是每個中年人都會有的症頭。每天上班、顧家庭,生活像奴隸,卻感覺自己每天都是為別人而活,日子過得壓抑久了,自然會想為自己做一些事情,但通常都是有害身心健康的,像賭博、喝酒、搞婚外情之類。大家常在想,卻不能說的,都被Bruce Springsteen唱出來了,他真是我們中年人的良心啊!

Hungry Heart
原唱者:Bruce Springsteen
發行年:1980

Got a wife and kids in Baltimore, Jack
(我的名字叫傑克,有個老婆和小孩,一家人住在巴爾的摩)

I went out for a ride and I never went back
(我出去騎車,而且永遠不想回家)

, , ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

1 2345