距離製造寂寞,寂寞打敗愛情

Bed of Roses
原唱者:Bon Jovi
發行年:1992

Sitting here wasted and wounded at this old piano
(痛苦的我,坐在這台老鋼琴前發呆)

Trying hard to capture the moment this morning i don't know
(我努力想找回清醒)

'Cause a bottle of vodka is still lodged in my head
(因為,昨晚那瓶伏特加,還殘留在我腦血管中)

 

 

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室

And some blond gave me nightmares,
(昨晚那個金髮援交妹真是惡夢)

I think that she's still in my bed
(我想她現在還在我床上睡吧)

As i dream about movies they won't make of me when i'm dead
(我想去死………… 不知我死了之後,會有人把我的一生拍成電影嗎?)

With an ironclad fist i wake up and French kiss the morning
(今天早上我被喇舌到醒來,但手卻緊緊握拳)

While some marching band keeps its own beat in my head
(那一刻,我的腦子裡,好像有一個鼓樂隊在瘋狂打擊)

While we're talking About all the things that i long to believe About love and the truth
(一瞬間衝上我心頭的名詞,卻是『愛與信任』)

And what you mean to me
(還有,妳對我的意義)

And the truth is baby you're all that i need
(事實是,親愛的,我真的很愛你)

I want to lay you down on a bed of roses
(我希望和妳一起上床,上面有滿滿的玫瑰花瓣)

For tonite i sleep on abed of nails→字面上的意思是『釘床』。愛立死.庫伯(Alice Cooper)有首歌叫 Bed of Nails,歌詞正是描寫『無理性的性關係』
(結果,今晚我卻召妓)

I want to be just as close as the Holy Ghost is
(我想擁有正常的關係,希望我們的愛能像聖靈一樣滋潤對方)

And lay you down on a bed of roses
(我想和你躺在玫瑰花床上)

【GOOGLE提供的廣告】

 

Well i'm so far away that each step that i take is on my way home
(但現在,我和你分隔幾萬里,我所作的每一件事,都是為了想要回家)

A king's ransom in dimes i'd give each nightKing's ransom,國王的贖金,形容『很多錢』
(每晚,我準備幾百個硬幣,打長途電話給你)

Just to see through this payphone
(看看這個公共電話)

Still i run out of time
(我又講到沒錢了)

Or it's hard to get through Till the bird on the wire flies me back to you
(我該怎麼撐下去?我看到停在電線桿上的那隻孤鳥,神啊,讓牠帶我回家吧!)

i'll just close my eyes and whisper,
(我閉上眼睛不敢看,自言自語)

baby blind love is true
(就因為是真愛,所以才盲目)

I want to lay you down on a bed of roses
(我想要和你一起睡在玫瑰花床上)

For tonite i sleep on a bed of nails
(但是今晚,我卻幫自己造了一張釘床)

I want to be just as close as the Holy Ghost is
(和你在一起的時候,我就感覺我的天命達成了)

And lay you down on a bed of roses
(我想和你一起睡在玫瑰花床上)

The hotel bar hangover whiskey's gone dry
(在飯店的酒吧,我喝醉了,很不舒服)

The barkeeper's wig's crooked
(這個酒保【女的】戴著一個假髮,而且還戴歪了XD)

And she's giving me the eye
(然後一個她對我拋媚眼)

I might have said yeah
(我大概說了:『好啊…』)

But i laughed so hard i think i died
(接著我狂笑,我以為我掛了)

When you close your eyes
(當你閉上眼睛)

Know i'll be thinking about you
(就會知道我一直在想你)

While my mistress she calls me
(當我的經紀人又打電話來了)

To stand in her spotlight again
(我要再出去上節目,開演唱會)

Tonite i won't be alone
(今晚我又會被眾人包圍)

But you know that don't Mean i'm not lonely i've got nothing to prove
(但是我卻很寂寞,我不知道自己究竟在幹嘛)

For it's you that i'd die to defend
(因為,只有你才是最重要的)

I want to lay you down on a bed of roses
(我想和你一起睡在那張床上)

For tonite i sleep on a bed of nails
(但是,今晚我卻造了一個阿鼻地獄)

I want to be just as close as the Holy Ghost is
(我希望自己能活得像個好男人)

And lay you down on a bed of roses
(和你一起躺在玫瑰花床上………)

 

文章標籤
創作者介紹

三分鐘熱度

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 阿正
  • 歌詞是in a bed of roses 而不是on喔,希望可以改一下這個小地方
找更多相關文章與討論