飢渴的男人,邪惡的藍調。

Smooth

原唱者:Santana
發行年:1999

Man, it's a hot one
(hey , 怎麼這麼熱?)

Like seven inches from the midday sun
(就像太陽只離你七吋遠這麼熱)

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室

Well, I hear you whispering in the words, to melt everyone
(我聽到你喃喃自語,想要融化每個人)


But you stay so cool
(但是你真的夠酷)


My muñequita, my Spanish Harlem, Mona Lisa
(我的小野貓,我最喜歡西班牙辣妹了,哦,蒙娜麗莎)

(註:Spanish Harlem是紐約的西裔哈林區,可能意指這裡的女性較合他胃口)

You're my reason for reason
(你就是我的理由中的理由)


The step in my groove
(我是說……快樂的理由)


And if you said this life ain't good enough
(如果你說,你不喜歡現在的生活)


I would give my world to lift you up
(那我就給你我的一切,讓妳快樂)


I could change my life to better suit your mood
(我改變生活,只要你高興)


Because you're so smooth
(因為,妳太滑了)

 

[Chorus:]

And it's just like the ocean under the moon
(就像月光下的大海)


Oh, it's the same as the emotion that I get from you
(哦,我對你的感覺,就像你對我的感覺一樣)


You got the kind of lovin' that can be so smooth, yeah
(你有某種可愛,所以才會那麼溫柔,耶!)


Give me your heart, make it real or else forget about it
(把心交給我,讓一切成真,其他的都不重要)


But I'll tell you one thing
(我會告訴你一件事)


If you would leave it would be a crying shame
(如果你不理我,我會變成痛哭的人)


In every breath and every word
(你的每次呼吸,每句話)


I hear your name calling me out
(我都聽到你在叫我)


Out from the barrio

(不知從哪傳來妳淒厲的呼喚…)

You hear my rhythm on your radio
(你在收音機裡聽到我彈的歌)


You feel the turning of the world, so soft and slow
(你也感覺到了我的靈魂,又軟,又慢)


It's turning you round and round
(你還不會頭昏嗎?)


And if you said this life ain't good enough
(如果你說,你不喜歡現在的生活)


I would give my world to lift you up
(那我就給你我的一切,讓妳快樂)


I could change my life to better suit your mood
(我改變生活,只要你高興)


Because you're so smooth
(因為,妳太滑了)


Or else forget about it

(給我妳的真心,否則,就忘了這回事吧!)

Or else forget about it
(當我什麼都沒說過…)


Let's not forget about it
(欸欸欸,還是給我一次機會好了…)


Give me your heart, make it real
(把心給我,然後讓我跟妳來真的)


Let's not forget about it
(小姐,試試嘛,給個機會……)

 

文章標籤
創作者介紹

三分鐘熱度

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()