這首歌作者並沒有解釋太多,不過從字面上的意思,你很自然會把它跟溫室效應、氣候異變聯想在一起。歌詞中出現如「避難」、「冰河期」、「辯論」、「小孩優先」等字眼,大致上都符合溫室效應這三十年的的演進。再加上Radiohead是素食者,所以的確有可能會寫出跟環保有關的歌。

歌名的idioteque的意思,應該是說大家是笨蛋吧!被商人、政客騙了,盲目的消費,把自己賴以維生的家園都快毀掉了,但只不過是讓商人大賺一筆。

Idioteque
原唱者:Radiohead
發行年:2000

Who's in a bunker, who's in a bunker?
(誰躲在地洞裡?誰躲在地洞裡?)

Women and children first and the children first and the children
(讓女人和小孩先,小孩先,小孩先!)

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室 

I'll laugh until my head comes off
(我會一直笑,笑到我的頭掉下來為止)
(註:這裡可能是暗喻自然界終於要反撲了)

I'll swallow till I burst
(我會一直吞下去,直到我飽到爆炸為止)
(註:可能暗喻地球堆積了太多垃圾與碳)

Until I burst until I
(直到我爆炸,直到我....... ?)

Who's in a bunker who's in a bunker?
(誰還把頭埋在沙坑裡?)

I have seen too much I haven't seen enough
(我已經看太多了,但是還是不夠)

You haven't seen it
(你什麼都沒看過)

I'll laugh until my head comes off
(我會一直笑,笑到我頭掉下來為止)

Women and children first and the children first and the children
(女人小孩先,小小孩先)

Here I'm alive
(噢!我還活著)

Everything all of the time
(我還買得到東西,還好)

Here I'm alive
(我還活著,呼~)

Everything all of the time
(所有東西都還買得到)

Ice age coming ice age coming
(明天過後、明天過後、冰河期來了)

Let me hear both sides let me hear both sides let me hear both
(我要聽聽看政客、博士、與石油公司的辯論,溫室效應到底是不是真的?)
(註:美國的石油、汽車公司在1990~2000這段時間,共同成立了一個叫Global Climate Coalition的曖昧組織,以其名義,買通一些沒有氣候專業的博士,在各大權威媒體,如華爾街日報發表「溫室效應是假的」的業配文章,欺騙大眾,所以10年前在美國社會還有人會懷疑溫室效應的真實性)

Ice age coming ice age coming
(明天過後、明天過後、冰河期來了)

Throw it in the fire throw it in the fire throw it on the
(把書丟進壁爐裡取暖)

 

We're not scaremongering
(我們不是在散佈恐怖謠言哦!)

This is really happening happening
(這是真的發生了)

We're not scaremongering
(我們不是妖言惑眾哦!)

This is really happening happening
(地球真的有事發生了)

Mobiles squearking mobiles chirping
(汽車繼續發動了、手機仍然吱吱作響)

Take the money run take the money run take the money
(趕快讓我大賺一筆,然後逃到安全的地方吧!)

Here I'm alive (the first of the children)
(我還活著,耶!我還活著,小孩可以優先逃生!)

Everything all of the time (the first of the children)
(所有東西都還跟原來一樣,不過我們的下一代就慘囉!)
(註:這裡的the first of the children可以想成現在的小孩,長大後會先嘗到苦果)

Here I'm alive (the first of the children)
(耶!我還活著!小孩可以優先逃生!)

Everything all of the time (the first of the children)
(所有東西,都還買得到,呼!不過再過二十年,災難就會發生了,我們的下一代就慘囉!)

Here I'm alive (the first of the children)
(我還活著,耶!現在我還活著,小孩可以優先逃生)

Everything all of the time (the first of the children)
(所有東西看起來,都還跟以前一樣,不過我們的下一代就慘囉!)

Here I'm alive (the first of the children)
(耶!我還活著!不過我們的下一代就慘囉!)

Everything all of the time (the first of the children)
(現在所有東西,都還買得到,耶!把問題留給你的子孫吧!)

 

文章標籤
創作者介紹

三分鐘熱度

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()