人不時都會想要當更好的自己……或是更好的別人。這首歌是Kurt Cobain對自己做不到的事情,向他的老婆女兒道歉用的。Kurt Cobain可以說是搖滾樂界的星爺,明明是一首懺悔用的歌,但裡頭有些看似毫無意義的陳述,像是突然冒出一句「海裡有垃圾」,「晒太陽很傷身」等等…這種句子把它們看成是有如「吃完回家玩老婆」這種感覺的順口溜,Kurt Cobain的無厘頭風格,不用太在意就是了。

Nirvana
All Apologies
發行年:1993

What else should I be
(我就是這樣的一個人,我還有哪裡可以變好的?)

All apologies
(做不到的事,我就只能道歉而已)


更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室 

What else could I say
(我還能說什麼?)

Everyone is gay
(每個人看起來,都很歡樂)

What else could I write
(我還能寫什麼?)

I don't have the right
(我沒有權利,寫我從不了解的事情)

What else should I be
(我還能當什麼樣的人?)

All apologies
(還是只能道歉而已)

In the sun
(在太陽下)

In the sun I feel as one
(在太陽下,我覺得自己的每個部份,真正融合了)

In the sun
(在太陽下)

In the sun
(在太陽下)

Married
(我結婚了)

Buried
(我的不堪往事,好像也被埋葬了)

 

I wish I was like you
(我希望自己能像你一樣)

Easily amused
(可以簡單被人搞笑)

Find my nest of salt
(終於找到我的鹽罐)
(註:這句話應該沒什麼意義,以Kurt Cobain的風格而言,應該只是為了替下一句歌詞押韻)

Everything's my fault
(一切都是我的錯)

I take all the blame
(沒關係,都來怪我吧)

Aqua seafoam shame
(水裡的垃圾,真是人類的羞恥)
(註:這句話應該也是無法銜接前後文 ,唯一看出來的功能是押韻)

Sunburn, freezer burn
(晒太陽也傷、吹冷氣也傷)

Choking on the ashes of her enemy
(她的敵人終於化成了灰,但是吸進了骨灰卻嗆到她自己)

In the sun
(在太陽下)

In the sun I feel as one
(在太陽下,我感覺自己是個人)

In the sun
(在太陽下)

In the sun
(在太陽下)

Married
(結婚了)

Married
(結婚了)

Married
(結婚了)

Buried
(埋葬了)

All in all is all we are
(我就是這樣的人,你只好接受)

All in all is all we are
(我就是這樣的人,你只好接受)

All in all is all we are
(我就是這樣的人,你只好接受)

 

 

 

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()