這首歌雖然叫阿姆斯特丹,但是其實跟阿姆斯特丹一點關係都沒有。這寫的是一個人憂鬱的心理狀態,如何一步步走向毀滅的過程。會叫阿姆斯特丹,只是因為主唱寫這首歌的時候,他人正好在阿姆斯特丹 XD

Amsterdam
原唱者:Coldplay
發行年:2002

 Come on, oh my star is fading
(來吧,哦!我的星星褪色了)

And I swerve out of control
(奇怪,我只是開車甩了個尾,接著我就失去控制了XD)

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室 

If I, if I'd only waited
(如果是我,我會等)

I'd not be stuck here in this hole
(我不會被鎖在這個洞中)

Come here, oh my star is fading
(來吧 !我的星星不再閃亮了)

And I swerve out of control
(我只是開車甩了個尾,接著就失去控制了)

And I swear I waited and waited
(我發誓,我會一直等,一直等)

I've got to get out of this hole
(我覺得自己已經逃出這個洞了呀!)

But time is on your side
(但是時間站在你那邊)

It's on your side now
(時間站在你那邊了)

Not pushing you down and all around
(它不會推倒你,或是凌虐你)

It's no cause for concern
(哈,沒什麼好擔心的)

 

Come on, oh my star is fading
(你看,我的星星墜落了)

And I see no chance of release
(我看這次我完蛋了)

And I know I'm dead on the surface
(我知道我必須死)

But I am screaming underneath
(但是我的靈魂,在十八層地獄下呼喊著)

And time is on your side
(現在,時間站在你那邊)

Is on your side, It's on your side now
(站在你那邊了)

Not pushing you down, and all around
(我不是要撲倒你,或是凌虐你)

No it's no cause for concern
(沒什麼好擔心的)

Stuck on the end of this ball and chain
(我被這個腳銬緊緊鎖住了)

And I'm on my way back down again
(但我還是要試著回家…)

Stood on a bridge, tied to the noose
(站在橋上,繩索綁住了我)

Sick to the stomach
(從高處往下看,我好想吐呀)

You can say what you mean
(現在,你想對我說什麼都可以)

But it won't change a thing
(反正一切已經成定局了)

I'm sick of the secrets
(但我厭倦總是要隱藏些什麼…)

Stood on the edge, tied to the noose
(我已經站到橋邊了,身上綁著繩索)

You came along and you cut me loose
(你及時來到,然後拯救了我)

You came along and you cut me loose
(你及時來到,然後拯救了我)

You came along and you cut me loose
(你及時來到,然後拯救了我)

 

 
, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()