這首歌是Lana本人的故事,歌裡的Carmen其實指的就是她本人。她早在十四歲,就有酒癮的問題,因為長得漂亮又成熟,在同儕間很受歡迎,也成了名人。但接著而來的,是一場年輕的災難,整首歌聽起來也很陰鬱。

人人皆想出名,每每看到酸民與網紅的筆戰,酸民在眾目睽睽之下,居然可以大方秀出自己的人格底限?其實惡毒的酸民也只是想紅,或是看不慣別人「已紅」而已啦!事實上,成了名人之後,若沒有娛樂別人的真正才藝,通常還必須靠著「墮落」、「露奶」、「裝可愛」或是「與酸民對罵」來維持名氣,真是種愚蠢的生活方式,何苦呢?

Carmen
原唱者:Lana Del Rey
發行年:2012

Darling, darling, doesn't have a problem
(親愛的,沒事的)

Lying to herself 'cause her liquor's top shelf
(只要有酒,就沒事了…)

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室 

It's alarming honestly how charming she can be
(她的迷人,來自一種…令人害怕的坦誠)

Fooling everyone, telling how she's having fun
(她在人人面前顯示…自己非常快樂)

She says you don't want to be like me
(但她說:「你不會想跟我一樣的…」)

Don't wanna see all the things I've seen
(「你也不會想看我看到的事情…」)

I'm dying, I'm dying
(我活得不像人…)

She says you don't want to get this way
(她說:「你不會想變成跟我一樣的」)

Famous, and dumb, and no age
(我有名了,但是很蠢,而且很幼稚)

My, I'm dying
(我呢,已經不像個「人」)

The boys, the girls, they all like Carmen
(男的女的,他們都喜歡卡門)

She gives them butterflies, bats her cartoon eyes
(卡門像隻蝴蝶,眨著她的果凍眼)

She laughs like God, her mind's like a diamond
(她就是女神,她的心是玻璃做的)

Buy her tonight, she's still shining
(今晚可以買下她,她現在還很美麗)

Like lightning, light, like lightning
(就像閃光一樣,稍縱即逝的閃光)

Carmen, Carmen, staying up 'til morning
(卡門卡門,今晚夜未眠)

 

Only seventeen, but she walks the streets so mean
(她只有十七歲,不過她走在街上的樣子,卻是個狠角色)

It's alarming truly how disarming you can be
(你是毫無防範之力的,要小心)

Eating soft ice cream, Coney Island queen
(她在吃冰淇淋,她是康尼島的皇后)
(註:Coney Island是紐約附近的一個小半島,有遊樂場和買春的地方)

She says you don't want to be like me
(她說:你不會想和我一樣的)

Looking for fun, get me high for free
(變成只會找樂子,只要能讓我快樂,其他的都不重要)

I'm dying, I'm dying
(其實 ,這是種自尋死路的生活方式)

She says you don't want to get this way
(她說,你不會想要這樣的)

Street walking at night, and a star by day
(晚上不回家,白天卻像星星一樣)

It's tiring, tiring
(真是累啊!)

The boys, the girls, they all like Carmen
(男的女的,他們都喜歡卡門)

She gives them butterflies, bats her cartoon eyes
(卡門像隻蝴蝶,眨著她的果凍眼)

She laughs like God, her mind's like a diamond
(她就是女神,她的心是玻璃做的)

Buy her tonight, she's still shining
(今晚可以買下她,她閃亮亮的)

Like lightning, light, like lightning
(就像閃光一樣,稍縱即逝的閃光)

Baby's all dressed up, with nowhere to go
(寶貝我都打扮好了,但是卻不知道要去哪)

That's the little story of the girl you know
(這只是某個女孩的人生小故事,她就在你我的身邊)

Relying on the kindness of strangers
(依靠著陌生人的仁慈)

Time and cherry marks while doing party favors
(虛擲光陰,最後是付出代價,還是得到歡樂呢?)

Put your red dress on, put your lipstick on
(穿上你的洋裝,擦上你的口紅)

Sing your song, song, now, the camera's on
(現在是唱歌的時間,照相機已經在拍了)

And you're alive again
(現在你又復活了)

Mon amour, je sais que tu m'aimes aussi
(我的愛呀!我也愛你們,我的朋友!)
(註:這句是法文)

The boys, the girls, they all like Carmen
(男的女的,他們都喜歡卡門)

She gives them butterflies, bats her cartoon eyes
(卡門像隻蝴蝶,眨著她的果凍眼)

She laughs like God, her mind's like a diamond
(她就是女神,她的心是玻璃做的)

Buy her tonight, she's still shining
(今晚可以買下她,她閃亮亮的)

Like lightning, light, like lightning
(就像閃光一樣,稍縱即逝的閃光)

Darling, darling, doesn't have a problem
(親愛的,這沒什麼問題的)

Lying to herself 'cause her liquor's top shelf
(只要有酒,你就會覺得一切很OK)

 

, ,

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()