奇怪,怎麼又活又死?其實這是指一般中年人的生活,他們的肉身還活著,但是必須要讓他們的心死掉,因為,大家都有工作要做,而且要開始把踐踏別人了,如果你的心還不冷血,恐怕就沒辦法做好這件事哦。但事實是,就算你殺死自己的熱情,開始努力工作,但這個世界根本不會變得更好。還不如留住你的熱情,因為這個世界會變好,通常都是那些有熱情的人造成的。

Live And Let Die
原唱者:Paul McCartney & Wings
發行年:1973 

When you were young
(當你還年輕的時候)

And your heart was an open book
(你的心,對世界完全敞開了)

更多西洋歌詞翻譯,請見三分鐘熱度的音樂地下室 

You used to say live and let live
(那時,你真正的活著)

You know you did
(而現在,你知道你死了)

You know you did
(你知道你已經死了)

You know you did
(你知道,你有個部份死了)

But if this ever changin' world
(但是你以為讓你心死之後,就能改變…)

In which we live in
(你住的這個世界……嗎?)

Makes you give in and cry
(於是你屈服了,然後哭一哭)

Say live and let die (live and let die)
(就讓你的肉體活著,但是讓心死掉吧!)

Live and let die (live and let die)
(讓你心先死,但肉身活著)

 

What does it matter to ya
(這真的有意義嗎?你說呢?)

When you got a job to do you got to do it well
(當你有工作要做,而且做得還不錯)

You got to give the other fella hell
(你得把另一個人踩在腳下)

You used to say live and let live
(還記得,你曾經是活著的嗎?)

You know you did
(但是你知道,其實你已經死了)

You know you did
(你知道,其實你已經死了)

You know you did
(你知道,其實你的心已經死了)

But if this ever changin' world In which we live in
(如果你的心死,就能讓這個世界變的更美好…)

Makes you give in and cry
(那你就讓心死吧,哭一哭就沒事了)

Say live and let die (live and let die)
(讓自己活著,但是你的心已死…)

Live and let die (live and let die)
(讓自己活著,但是你的心已死…)

 

文章標籤
創作者介紹

三分鐘熱度

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()