這種故事,年輕人漂漂亮亮的結了婚,床都還沒睡熱,沒多久就開始吵架鬧離婚,在中年人眼中看起來,都嘛是覺得很瞎,真的是沒事幹才會這樣搞。整首歌,不管是唱法,或是歌詞、音樂等的確也是沒什麼內心戲,只有這女不停換裝、在豪宅裡自摸、翻滾吶喊亂叫,灑灑狗血,這其實算是外國人的鄉土劇吧!

Tell Me You Love Me
原唱者:Demi Lovato
發行年:2017

Oh no, here we go again
(噢,我們又來了)

Fighting over what I said
(為了一句話吵架)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這是在唱一個女人,因為對生活失望,無法當她想當的人,所以選擇吸毒來麻醉自己,MV用甘迺迪被槍殺的故事當成背景,只是做成噁心版,槍殺案跟音樂本身,並沒有很強烈的相關性,可能只是想掀開別人的傷口吧!

Coma White
原唱者:Marilyn Manson
發行年:1998

there's something cold and blank
(有些東西,冷酷又空虛……)

behind her smile
(就藏在她的微笑後面)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

美國在1999年發生的可倫拜高中槍擊案,瑪麗蓮.曼森一度被認為是槍手的偶象,甚至很多人認為是瑪麗蓮的反社會形象,間接造成了槍手殺人的動機。但後來証實,其實槍手根本就是討厭瑪麗蓮.曼森的,因為他的音樂太過主流。瑪麗蓮曼森的音樂事業,也因此大受影響,從此幾乎乏人問津。

這首歌其實是在泛指現在社會上漂亮的人,他們就像古早時期的貴族一樣,正在剝削著一般人。像是常見高富帥、貴婦名媛等等,資本家會透過媒體,對所有人洗腦,在暗示著如果你也擁有美麗體面的外表,所有人就會包容你,接著你就有霸凌別人的權力。

The Beautiful People
原唱者:Marilyn Manson
發行年:1996

And I don't want you and I don't need you
(我不想要,也不需要你)

Don't bother to resist, or I'll beat you
(不用忙著抵抗我,否則你會被揍)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

純愛的自白。這是我為你寫的最後一首歌,歌詞大意是說,其實跟妳在一起我也很辛苦,如果妳再聽不下去,我也沒辦法,就算了。

One Last Song
原唱者:Sam Smith
發行年:2017

Maybe one day
(也許有一天…)

I won’t sing about you
(我不會唱有關你的歌)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首洗腦神曲,描述的是一個女人(應該就是她自己),心中帶著過去的傷痛,又結交了下一個男友,他們放蕩,在飯店開趴,嗑藥,醉生夢死之後醒來,發現還是痛苦,而且狂歡之中,好像還不小心鬧出人命,一整個劇情,讓我不小心想起土豪哥。

Beautiful trauma
原唱者:Pink
發行年:2017

We were on fire
(我們的愛很狂)

I slashed your tires
(我爆了你的胎)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌講的應該是她本人的經歷,從小在古巴、墨西哥、跟美國之間漂流的生活,最後她落腳邁阿密,但她想起在哈瓦那時的性經驗,可能是在哈瓦那遇到個帥哥,做了一會兒援交?不過這首歌,有意圖塑造她是身經百戰的性愛雅典娜,在流行音樂界,總是要有人不斷繼承這個爵位呀!

Havana
原唱者:Camila Cabello
發行年:2017

Hey
(嘿)
 
Havana, ooh na-na (ayy)
(哈瓦那,哦,那~~~那~~)
文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

放這首歌可以邊跳華爾滋,歌裡的完美女子,就是他的高中愛人,真是純純的愛啊!但我還是比較喜歡小賈斯汀。

Perfect
原唱者:Ed Shreen
發行年:2017
 
I found a love for me
(我發現一種愛,是為我而訂做的)


Darling, just dive right in and follow my lead
(親愛的,勇敢跳水吧,然後跟著我向前游)
文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每個人的心中,都有一個尹志平(XD)……

有時候人就是想要說一說嘛!這首歌雖然表面上聽起來,是一個大叔在教小子,遇到女人的時候你會做什麼蠢事,不過事實上,他是在講被他自己氣跑的女人。你要感受的,其實是大叔字裡行間下的後悔,還有他再也做不了什麼的無奈,所以只能大聲的說一說嘛!

Ask Me How I Know
原唱者:Garth Brooks
發行年:2016
 
You're stubborn as they come, you'll never settle down
(你很固執,當「它們」來到的時候,你還是不願意定下來)
(註:「它們」,指的就是愛情)


You'll always be the one who doesn't stick around
(你就是想這樣漂流)
文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

歌名的意思是:當事情變得困難的時候,神人就會準備上場。這是一部喜劇電影「The Jewel of Nile」的主題曲。雖然我沒空看這電影,但看起來像是最佳拍檔之類的瘋狂的故事。瘋狂故事通常有歡樂的結局。所以人不要害怕瘋狂,放手一搏之後,你也不是原來的你了,用此刻的平庸眼光,來看待大幹一場後的自己, 是沒有意義的。

When The Going Gets Tough, The Tough Get Going
原唱者:Billy Ocean
發行年:1986

When the going gets tough
(當事情變得困難的時候…)

The tough get going, tough, tough, huh, huh, huh
(那些大大就會出現…)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

他不想知道的,就是前女友現在又跟誰在一起了?她有沒有比較快樂? 雖然說不想知道,但還一直去看人家臉書。臉書融入生活之後,窺探前男女友 (或是享受被偷窺、讓人嫉妒的快感),都屬正常社交範圍啦!

Don't Wanna Know
原唱者:Maroon 5
發行年:2016

I don't wanna know, know, know, know
(我不想知道)

Who's taking you home, home, home, home
(今晚是哪個男的帶妳回家)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

主唱長期有精神方面的困擾,歌詞是在描述他腦中所感受的痛苦、掙扎,大概是長什麼樣子。因為長期都在痛苦中渡過,他失去正面的信念,他無法相信世間的正面價值,無法相信上帝、相信愛、相信幸福,相信自己會好起來,他只相信一件事,就是痛苦。

Believer
原唱者:Imagine Dragons
發行年:2017

First things first
(第一:)

I'ma say all the words inside my head
(我在說出自己腦裡的每一個字)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這首歌仍是Adele 老梗,唱的是不太讓人喜樂的「男女關係」。但是歌裡總是有個弦外之音,就是她自己雖然詛咒抱怨這個男人,但她卻也無法自拔。Water under the bridge 指的應該是有點驚險,讓人緊張的男女關係,你在橋上走,看著腳下的水,的確是有點害怕。或者說,橋下的水也有深不可測的感覺吧!

Water Under the Bridge
原唱者:Adele
發行年:2015 

If you're not the one for me
(如果,你不是我要的)

Then I'll come back and bring you to your knees
(我會回來找你,讓你下跪道歉…)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Ed Sheeran的酒吧把馬子故事之二。上次在Galway Girl裡,把的是樂團的文青女,氣質比較好,所以歌裡只寫了前戲;這次這個女的,則是先上床再談戀愛,八成只是個女大生吧!

Shape Of You
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

The club isn’t the best place to find a lover
(夜店不是認識良家婦女的地方)

So the bar is where I go
(所以我去酒吧了)
(註:酒吧跟夜店不同,酒吧是自己喝酒的地方;夜店則是有DJ炒氣氛、眾人狂歡、辣妹脫衣的)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這首歌的歌名是迦納語,意思是「All will be well」。這是寫給一個英國籍、迦納裔的音樂人(Fuse ODG)。Ed Sheeran曾經接受Fuse ODG的邀請,到迦納去玩了三週。歌裡說的應該是他跟Fuse ODG分享的苦樂,音樂人的生活 ,有時會過得很廢很蠢,常會因為沒有創作的能量而苦惱,但是不要擔心,只要有誠心,最後一切都會變好。

Bibia Be Ye Ye
原唱者:Ed Sheeran
發行年:2017

I lost my shoes last night, I don't know where I put my keys
(我的鞋子不見了,所以我的鑰匙也不見了)

I was tired and fell asleep beneath an oak tree
(我很累,所以在家門前的橡樹下睡著了)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()