三分鐘熱度2020年11月新書上市: 《三分鐘熱度的界線教養手冊》
讀墨】、【Google Play Books】、【Apple Books】、【kobo


三分鐘熱度2020年4月新書上市: 《戒手機: 挑戰二十天重新奪回生活主權的提案》
讀墨】、【Google Play Books】、【Apple Books】、【kobo

目前分類:歌詞翻譯-關於錢 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Royals是指上流生活,歌裡說上流生活沒什麼了不起。有錢人爽花你自己的錢,我沒辦法懂你的快樂。但是我的快樂,你們這些有錢人也永遠不會懂。

Royals

Lorde
發行年:2013

I've never seen a diamond in the flesh
(wow, 我從沒看過人肉也能鑲鑽)


I cut my teeth on wedding rings in the movies
(我長這麼大,只有在電影裡看過鑽石長什麼樣子)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

三分鐘熱度部落格內,所有翻譯歌詞索引。歌手/ 樂團名稱:  

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  O  P  Q  R  S  T  U  V W Y

用分類找歌詞

 

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

老婆每天櫻櫻美代子,轉眼間,翻譯的歌詞已經累積到200首了,真是為她感到驕傲。不過我對流行歌還是通通不了解,什麼重金屬、藍調、搖滾、另類、靈魂樂我TMD的全不懂,什麼歌手唱過什麼歌我也全不知道。每天加班,下班都很累了,我也沒有精神去研究啥音樂。但是,有時候坐在電腦前,我就是想聽首歌爽一下嘛。有時候朋友講到什麼樂團、音樂的,我如果剛好知道,也能插個幾句話。

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()

經濟不景氣,是愛情的大敵。就是這首歌,確立了Bon Jovi 在勞工朋友心中的「尊者地位」。Tommy & Gina也成為Bon Jovi歌中的萬年老梗啊!

Living on the Prayer
原唱者:Bon Jovi
發行年:1986

Tommy used to work on the docks 
(湯米是個碼頭工人)

Union's been on strike 
(不過最近工會在搞罷工)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

有一天,Dire Straits的吉他手Mark Knopfler,到紐約的電器行買東西,偶然間他看到幾位工人正在看MTV頻道。雖然工人對音樂一竅不通,但是卻邊看邊嘲笑這些搖滾歌手,工人們的結論是:這些人什麼都不用作,就可以賺錢了(Get Money for Nothing),不像他們每天搬貨,累得要命。這整篇用詞都比較粗俗。因為,歌詞裡面出現的對話,據說都是工人親口說出的。Mark在電器行就借了紙筆,立刻寫下這些工人講的話,回家再用這些對話來創作。

『X!林北也要成為超級偶像!』

Money for Nothing
原唱者:Dire Straits
發行年: 1985

Now look at them yo-yo's→指笨蛋 
(嘿,看一下這些笨蛋)

that's the way you do it
(歌星就是這樣搞的嘛)

You play the guitar on the MTV
(你彈吉他,人家幫你拍成MTV)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

物質帶來的快感生活,讓人情感軟弱,無法了解他人的感受。所以,拜金女永遠學不會愛人。Hall & Oates在舞台上看起來總是很歡樂,但是對於人心,卻有很多刻畫細膩的作品。再配上從肺腑深處發出的靈魂唱法,真是個非常有誠意的樂團。

Rich Girl
原唱者:Hall and Oates
發行年:1976

 

You're a rich girl and you've gone too far
(小姐,我知道你很有錢,但是妳也不用太超過)

'Cause you know it don't matter anyway
(因為大家都知道,有錢根本沒什麼了不起)

 

(因為這是我的部落格,所以放我自己唱的)

文章標籤

三分鐘熱度 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()