這首歌有Keep Calm的思想,大部份內容都是你無聊時腦中會想到的事,或者是你平時必須要控制不能蔓延的念頭或垃圾話,在你無聊放鬆的時候,它們就會在腦中流竄。如果你有個朋友,能跟他說說,只是有個人聽你說出來,你會覺得比較快樂一點。值得一提的是,作者寫這首歌的時候,他的女兒大約3歲多,歌裡寫的,也是很多父母心中的OS。
Feel it Still
原唱者:Portugal the Man
發行年:2017
Can't keep my hands to myself
(我的雙手,好像不是自己的)
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
(我像要甩掉它們一樣,再把它們放在櫃子上…)
In case my little baby girl is in need
(萬一我的女兒需要它們XD)
Am I coming out of left field?
(我現在要從左邊的角落出來了嗎?)
(註:這句話有雙關意思,Left Field泛指奇怪,不尋常的地方)
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
(噢,我是個叛逆的賤人,我現在就是想要踢人怎樣?)
I been feeling it since 1966, now
(從1966年開始,我就有這種感覺,現在也是…)
(註:這首歌的曲有點借用1961年的一首歌,叫 Please Mr. Postman)
Might be over now, but I feel it still
(也許從那時一直到現在都有,包括現在)
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
(哦哦,我是個壞蛋,只想要踢人)
Got another mouth to feed
(現在我得要餵飽另一張嘴)
Leave her with a baby sitter, mama, call the grave digger
(把我女兒交給保母就好了,老婆,打電話準備我們的後事!)
Gone with the fallen leaves
(就讓葉子落下吧!)
Am I coming out of left field?
(我是從地獄來的嗎?)
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
(噢,我是個叛逆的賤人,我現在就是想要踢人)
I been feeling it since 1966, now
(從1966年開始,我就有這種感覺,現在也是)
Might've had your fill, but you feel it still
(我也許又喝了一杯酒,但是我覺得很平靜)
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
(噢,我是個叛逆的賤人,我現在就是想要踢人)
I been feeling it since 1966, now
(從1966年開始,我就有這種感覺,現在也是)
Might be over now, but I feel it still
(也許從那時一直到現在都有,包括現在)
We could fight a war for peace
(我們可以靠戰爭來得到和平)
Give in to that easy living
(或是永遠待在自己的舒適區)
Goodbye to my hopes and dreams
(跟你的希望與夢想說掰掰)
Stop flipping for my enemies
(不要再為你的敵人瘋狂了)
We could wave until the walls come down
(我們可以一直揮手,直到高牆倒下)
It's time to give a little tip
(現在就是動手的時候了)
Kids in the middle, move over 'til it falls
(小孩在中間,我們繼續向前進,直到推倒這面牆)
Don't bother me
(不要煩我…)
Is it coming?
(它來了嗎?)
Is it coming?
(它來了嗎?)
Is it coming back?
(它回來了嗎?)
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
(噢,我是個叛逆的賤人,我現在就是想要踢人)
I been feeling it since 1966, now
(從1966年開始,我就有這種感覺,現在也是)
Might've had your fill, but you feel it still
(我也許又喝了一杯酒,但是我覺得很平靜)